Определение prima facie

- Prima facie - латинская фраза, которая обычно используется в области права и которую можно перевести как «с первого взгляда» . Он используется для обозначения того, что наблюдается или распознается при прохождении и легким способом, без проведения исчерпывающего анализа.

Это означает, что критерий, сформированный prima facie , не является окончательным или окончательным , поскольку его отражение или более глубокий взгляд могут изменить его. Следовательно, это выражение является своего рода предупреждением или разъяснением концепции.

Предположим, исследователь должен определить, что случилось с женщиной , которая пропала без вести в течение нескольких дней. Следуя некоторым подсказкам, он приходит в дом и, входя, не находит женщину, но он замечает, что есть некоторые предметы, которые ему принадлежат. Поэтому в первом контакте с журналистами, которые ждут у двери, это указывает: «Мы не нашли женщину, но, на первый взгляд, могу сказать, что она была в этом доме» .

Аналогичным образом, врач футбольной команды может указать, после осмотра игрока, которого заменили недугом, что у спортсмена, prima facie, сильная контрактура, хотя соответствующие исследования подтвердят или опровергнут это в первую очередь. диагностика.

В рамках судебного иска фраза prima facie относится к первоначальному появлению определенной ситуации или права без такой первой концепции, которая подразумевает предрешение рассматриваемого вопроса.

Как и во многих локусах латинского происхождения, в повседневной речи допускается несколько ошибок при использовании prima facie. Во-первых, что касается его произношения на испанском языке, часто можно услышать «prima fache» или «prima fasie», хотя и то и другое неверно, поскольку, учитывая правила, которые мы знаем о классической латыни, «с» следует произносить как «к»; Другими словами, правильное выражение этого выражения - «prima fakie».

Вторая ошибка , даже более распространенная, - это предлог предлога «а», например, тоже «гроссо модо». Использование этого предлога не является необходимым, так как латынь включает в конце своих прилагательных и существительное значение обстоятельства, так что оно вносит соответствующий смысл; не забывайте, что это падежный язык или словесный , поэтому их слова могут быть изменены, чтобы приобретать различные нюансы, и не всегда требуют сочетания с другими терминами.

Тем не менее, важно подчеркнуть, что мы никогда не должны говорить «prima facie, проблема кажется легко решаемой» , но «prima facie, проблема ...» . К сожалению, неправильное использование иностранных терминов и выражений встречается чаще, чем противоположный случай, и это происходит не только на нашем языке, но и во всех частях света. Точно так же, как говорящие на испанском языке могут путать произношение латинского слова с плохими представлениями, которые мы обычно имеем об итальянском, английский и японский издают гораздо худшие звуки.

Зачем полагаться на другие языки для выражения концепций и идей, которые существуют в нашем? Некоторые люди считают, что таким образом они смогут показать определенный интеллектуальный уровень; у других есть более благородные мотивы, такие как идея, что только с этими ресурсами возможно общаться богатым и сложным способом.

Испанский - очень богатый язык и неисчислимой сложности; если бы мы все старались тщательно изучить его, мы бы смогли избежать использования какой-либо иностранной фразы, которая могла бы избежать унижения из-за ошибок, подобных приведенным выше, и доставила бы нам удовольствие от правильного и ясного общения .

border=0

Поиск другого определения