Определение Брюса

Существуют разные теории о значении и этимологическом происхождении термина Брюс. Тем не менее, наиболее распространенным является то, что слово происходит от латыни, а именно «bucceus», что можно перевести как «из уст». И это слово, в свою очередь, происходит от существительного «букка», которое является синонимом слова «рот».

Выражение "де боцес" или "де брус" в этом контексте относится к лицу лицом вниз или лицом вниз .

Например: «Я упал на лицо на улице и сломал два зуба» , «Нельзя целыми днями лежать в постели на лице: Мужество! Поехали! » , « Мальчик хотел идти к матери, но упал на лицо » .

С помощью этого выражения можно составить несколько предложений. Если кто-то говорит, что, покидая место, он «ударился головой» о человеке , он будет намекает на то, что столкнулся с предметом, почти ударяя его. Давайте предположим, что человек по имени Эстебан быстро выходит из отделения банка и, как только он входит в дверь, он находит свою сестру, которая хочет войти в это место. В этом контексте можно утверждать, что Эстебан оказался лицом к лицу со своей сестрой, выходя из банка.

Любопытно узнать историю, стоящую за выражением «наклонись над головой». Считается, что он найден в Шотландии четырнадцатого века. Более конкретно, мы можем определить, что он происходит от короля этой страны, Роберта Брюса. В частности, отправной точкой этого цитируемого выражения является смерть этого монарха, который умер, упав с лошади и нанеся смертельный удар, когда его лицо упало на землю.

Экспедиция, целью которой было доставить безжизненное тело этого царя к Гробу Господню Иерусалима, прошла через Испанию. Перед ним был Джеймс Дуглас, и он нес документ, в котором он приехал, чтобы собрать жизнь шотландского короля и особенно его смерть. Документ под названием «Смерть Брюса».

В то время испанский монарх Альфонсо XI де Кастилья просил перевести эту рукопись. Лицо, ответственное за это, из-за отсутствия сходства на испанском языке английского апострофа "s", решило назвать его "смерть Брюса". И с этого момента он стал популярным и стал выражением, которое мы знаем сегодня, «кувыркаться».

Эту фразу также можно использовать в символическом смысле , когда кто-то сталкивается с чем-то неожиданным. Возьмите случай с молодым футболистом, который покидает свою страну и убежден, что у него есть талант преуспеть в Европе. Вот почему он эмигрирует с намерением примерить другое оборудование. Два месяца спустя, после нескольких отказов, он обнаруживает, что его уровня игры недостаточно, чтобы профессионально играть в европейский футбол . Столкнувшись с такой ситуацией, можно сказать, что молодой человек столкнулся лицом к лицу с реальностью.

border=0

Поиск другого определения